فی فوو

مرجع دانلود فایل ,تحقیق , پروژه , پایان نامه , فایل فلش گوشی

فی فوو

مرجع دانلود فایل ,تحقیق , پروژه , پایان نامه , فایل فلش گوشی

ترجمه مقاله: ساخت و شبیه سازی مدل ریاضی دینامیک پرواز هلیکوپتر طولی

اختصاصی از فی فوو ترجمه مقاله: ساخت و شبیه سازی مدل ریاضی دینامیک پرواز هلیکوپتر طولی دانلود با لینک مستقیم و پر سرعت .

 

Constructing & Simulating a Mathematical Model of

Longitudinal Helicopter Flight Dynamics

 

ساخت و شبیه سازی مدل ریاضی دینامیک پرواز هلیکوپتر طولی

 

چکیده:

 

در این مقاله جزئیات چگونگی فرآیند بدست آوردن مدل ریاضی پایه‌ای که دینامیک پرواز هلیکوپتر طولی متداول نشان داده خواهد شد. این فرآیند از خطی سازی دینامیک حرکت دورانی و انتقالی و معادلات سینماتیک دورانی حرکت با استفاده از نظریه اختلال کوچک شروع می‌شود. در اینجا فرضیاتی برای ساده سازی در نظر گرفته شده است. مرحله بعدی ساخت شکل خطی پایه‌ای برای توصیف پایداری و پاسخ حرکت کوچک هلیکوپتر اطراف شرایط هموار می‌باشد. برای شبیه‌سازی نتایج، داده‌های اولیه ورودی از یک هلکوپتر موجود استفاده شده است. و مرحله آخر انجام شبیه سازی نتایج بوسیله برنامه شبیه ساز متلب خواهد بود.

 

فایل زیپ شامل اصل مقاله بصورت PDF (هفت صفحه) و ترجمه مقاله به صورت فایل Word (یازده صفحه) همراه با تصاویر, جدول‌ها و تمامی فرمول‌ها بصورت تایپ شده می‌باشد.

 


دانلود با لینک مستقیم


ترجمه مقاله: ساخت و شبیه سازی مدل ریاضی دینامیک پرواز هلیکوپتر طولی

چند آیة ‌قرآن با ترجمة‌ انگلیسی

اختصاصی از فی فوو چند آیة ‌قرآن با ترجمة‌ انگلیسی دانلود با لینک مستقیم و پر سرعت .

چند آیة ‌قرآن با ترجمة‌ انگلیسی


چند آیة ‌قرآن با ترجمة‌ انگلیسی

لینک پرداخت و دانلود *پایین مطلب*

 

فرمت فایل:Word (قابل ویرایش و آماده پرینت)

  

تعداد صفحه:9

 

  

 فهرست مطالب

 

Translations of the Quran,Chapter 112: 

 

                  

 

AL-IKHLAS

 

                       (SINCERITY)

 

 

 

Total Verses:4

 

Revealed At:MAKKA

 

Maududi`s Introduction

 

 

 

In the name of Allah,the compassionate,the Marciful.

 

 

 

  1. 001

 

Say:He is Allah,the one and only.

 

  1. 002

 

Allah,the Eternal,Absolute.

 

  1. 003

 

He begetteth not,nor is He begotten.

 

  1. 004

 

And there is none like unto Him.

 

 

 

ترجمه قرآن به فارسی سوره 112:

 

تعداد آیات :4

 

محل نزول:مکه

 

شماره جزء:30

 

شماره حزب:60

 

 

 

 


اخلاص به معنای پاک و خالص کردن است.

 

 

 

 

 

به نام خداوند بخشنده مهربان

 

بگو او خدای یکتاست.(1)

 

آن خدایی که از همه عالم بی نیاز و همه عالم به او نیازمند است.(2)

 

نه کسی فرزند اوست و نه او فرزند کسی است.(3)

 

و نه هیچ کس مثل و مانند و همتای اوست.(4)

 

 

 

ترجمه قرآن به عربی سوره 112:

 

 

 

بسم الله الرحمن الرحیم

 

قل هو الله احد(1)

 

الله الصمد(2)

 

لم یلد و لم یولد(3)

 

و لم یکن له کفوا احد(4)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Translations of the Quran,Chapter 114:

 

 

 

AN-NAS

 

 (MANKIND)

 

Total Verses:6

 

Revealed At:MAKKA

 

Maududi`s introduction

 

 

 

 

 

In the name of Allah,the compassionate,the Marciful.

 

 

 

  1. 001

 

Say:I seek refuge with the Lord and Cherisher of Mankind.

 

  1. 002

 

The king (or Ruler) of Mankind.

 

  1. 003

 

The god (or judge) of Mankind.

 

  1. 004

 

From the mischief of the Whispere (of Evil) who withdraws (after his whisper).

 

  1. 005

 

(The same) who whispers into the hearts of  mankind.

 

  1. 006

 

Among Jinns and among men.

 

 

 


دانلود با لینک مستقیم


چند آیة ‌قرآن با ترجمة‌ انگلیسی

تحقیق در مورد ترجمه سوره یونس- آیات 114 تا 201

اختصاصی از فی فوو تحقیق در مورد ترجمه سوره یونس- آیات 114 تا 201 دانلود با لینک مستقیم و پر سرعت .

تحقیق در مورد ترجمه سوره یونس- آیات 114 تا 201


تحقیق در مورد ترجمه سوره یونس- آیات 114 تا 201

لینک پرداخت و دانلود *پایین مطلب*

 

فرمت فایل:Word (قابل ویرایش و آماده پرینت)

  

تعداد صفحه:8

 

  

 فهرست مطالب

 

 

 

114

هود بر قومش تحدی کرد و از خدایان آنها تبری جست.

163-162

115

هود برای پیروزی در مقابل قوم خود به خدا توکل می کند.

165-164

116

آیه: فان تولوا فثد ابلغتکم... اتمام حجت هود با قومش

165

117

آیه: و سیتخلف ربی قوما غیرکم و لا تضرونه... هود قومش را از عذاب الهی بیم می دهد.

166-165

118

آیه: و لما جاء امرنا نجینا... ایمان به خدا سبب نجات از عذاب الهی می شود.

167

119

نافرمانی از یک رسول نافرمانی از همه پیغمبران است چون همه به یک دین دعوت می کردند.

168-167

120

تکذیب آیات خدا عذاب و لعنت الهی را به دنبال خواهد داشت.

169-168

121

بحث روایتی آیات 50 الی 60 سوره مبارکه هود

170

122

سخنی درباره قصه هود

172-171

123

شخصیت معنوی هود

173

ð

آیات 61 الی 68 سوره مبارکه هود به همراه ترجمه آیات

175-174

124

صالح سومین پیغمبر است که به دعوت توحید برخاست و در امر خدا تحمل محنت و اذیت کرد.

175

125

آیه: هو انشاکم من الارض... حضرت صالح(ع) دلیل دعوتش را خحلقت انسان و هدف و غایت زندگی او می داند.

176-175

126

هیچ چیز غیر از خدا استقلال ندارد تا ما بخواهیم آن را واسطه بین خود و خدا قرار دهیم.

178-177

127

آیه: قالوا یا صالح قد کنت... قوم شهود ابتدا صالح را قبول داشتند اما با شنیدن دعوت او از او ناامید شدند.

178

128

دلیل ناامیدی قوم ثمود دعوت صالح به محو بت پرستی پدران آنها بوده می باشد.

179

129

آیه: قال یا قوم ارایتم ان کنت... مخالفت قوم ثمود با حق چیزی جز ضرر برای آنها ندارد.

180

130

آیه: و یا قوم هذه نافه الله... معجزه حضرت صالح

180

131

آیه: فعقروها فقال تمتعوا... بهره مند شدن مردم از زندگی دنیوی

181

132

آیه: فلما جاء امرنا نجینا صالحا... خارج شدن از زی عبودیت و کفران نعمتهای پروردگار سبب نزول عذاب می شود.

182-181

133

آیه: و اخذ الذین ظلموا... پایان کار ثمود و دعوت صالح و مجازات خدا نسبت به آنان

182

134

بحث روایتی آیات 61 الی 68 سورع مبارکه هود

86الی183

ð

گفتاری پیرامون قصه صالح در چند فصل

187

135

ثمود، قوم صالح

187

136

بعثت صالح

187

137

فراموش کردن خدا و سرافکاری سبب فرستادن صالح به سوی ثمود و بیان عاقبت کار آن.

189-188

138

شخصیت صالح(ع)

189

ð

آیات 69 الی 76 سوره مبارکه هود به همراه ترجمه آیات

190

139

آیه:«و لقد جائت رسلنا ابراهیم بالبشری.» بشارت فرشتگان به ابراهیم به خاطر اسحاق

192-191

140

آیه: فلما رای ایدیهم لا تصل الیه... فرشتگان از غذای مادی نخوردند و قرس مقدسی در ابراهیم به وجود آمد.

193

141

تاثر نفسانی از فضایل است که در انسان موجود است.

194

142

خدا به پیغمبران عصمت داده و عصمت فضیلت شجاعت را در دل تثبیت می کند.

195-194

143

آیه: وامراته قائمه فضحک... خوشحالی زن ابراهیم از بچه دار شدن

197-196

144

قصه اسحاق در تورات

197

145

آیه: قالت یا ویلتی الد... تاسف و تعجب زن ابراهیم از وضع به وجود آمده

198

146

آیه: قالوا اتعجبین من امر الله... ملائکه تعجب زن ابراهیم از موهبت الهی را برای او ناپسند می شمارند.

199

147

آیه: فلما ذهب عن ابراهیم... عذاب حتمی برای قوم لوط

200-199

148

آیه:«ان ابراهیم لحیم اواه منیب» ابراهیم حلیم بود و می خواست عذاب را از قوم لوط برگرداند.

201

149

آیه: یا ابراهیم اعرض عن هذا... عذاب الهی قطعی است و تغییر نخواهد کرد.

202-201

150

بحث روایتی آیات 69 الی 76 سوره مبارکه هود

210الی203

ð

گفتاری پیرامون داستان بشارت

211

151

بیان قصه بشارت(داستان ابراهیم) در پنج سوره مکی: هود، حجر، عنکبوت، صافات و ذاریات

216الی211

ð

آیات 77 الی 82 سوره مبارکه هود به همراه ترجمه آیات

217

152

آیه: و لما جائت رسلنا... برخورد لوط و قومش با ملائکه

219-218

153

آیه: و جائه قومه بهرعون الیه... عادت برگناه آن را آسان می کند همانند قوم لوط

219

 


دانلود با لینک مستقیم


تحقیق در مورد ترجمه سوره یونس- آیات 114 تا 201

تحقیق در مورد متن نهج البلاغه

اختصاصی از فی فوو تحقیق در مورد متن نهج البلاغه دانلود با لینک مستقیم و پر سرعت .

تحقیق در مورد متن نهج البلاغه


تحقیق در مورد متن  نهج البلاغه

لینک پرداخت و دانلود *پایین مطلب*

 

فرمت فایل:Word (قابل ویرایش و آماده پرینت)

  

تعداد صفحه:45

 

  

 فهرست مطالب

 

 

خطبه 1

 

در این خطبه ، سخن از آغاز آفرینش آسمان و زمین و آفرینش آدم ( ع ) است .

 

حمد باد خداوندى را که سخنوران در ثنایش فرو مانند و شمارندگان از شمارش نعمتهایش عاجز آیند و کوشندگان هر چه کوشند ، حق نعمتش را آنسان که شایسته اوست ، ادا کردن نتوانند . خداوندى ، که اندیشه‏هاى دور پرواز او را درک نکنند و زیرکان تیزهوش ، به عمق جلال و جبروت او نرسند . خداوندى که فراخناى صفاتش را نه حدّى است و نه نهایتى و وصف جلال و جمال او را سخنى درخور نتوان یافت ، که در زمان نگنجد و مدت نپذیرد . آفریدگان را به قدرت خویش بیافرید و بادهاى باران زاى را بپراکند تا بشارت باران رحمت او دهند و به صخره‏هاى کوهساران ، زمینش را از لرزش بازداشت .

 

اساس دین ، شناخت خداوند است و کمال شناخت او ، تصدیق به وجود اوست و کمال تصدیق به وجود او ، یکتا و یگانه دانستن اوست و کمال اعتقاد به یکتایى و یگانگى او ، پرستش اوست . دور از هر شایبه و آمیزه‏اى و ، پرستش او زمانى از هر شایبه و آمیزه‏اى پاک باشد که از ذات او ، نفى هر صفت شود زیرا هر صفتى گواه بر این است که غیر از موصوف خود است و هر موصوفى ، گواه بر این است که غیر از صفت خود است .

 

[ 31 ]

 

هرکس خداوند سبحان را به صفتى زاید بر ذات وصف کند ، او را به چیزى مقرون ساخته و هر که او را به چیزى مقرون دارد ، دو چیزش پنداشته و هر که دو چیزش پندارد ، چنان است که به اجزایش تقسیم کرده و هر که به اجزایش تقسیم کند ،

 

او را ندانسته و نشناخته است . و آنکه به سوى او اشارت کند محدودش پنداشته و هر که محدودش پندارد ، او را بر شمرده است و هر که گوید که خدا در چیست ، خدا را درون چیزى قرار داده و هر که گوید که خدا بر روى چیزى جاى دارد ، دیگر جایها را از وجود او تهى کرده است .

 

خداوند همواره بوده است و از عیب حدوث ، منزه است . موجود است ، نه آنسان که از عدم به وجود آمده باشد ، با هر چیزى هست ، ولى نه به گونه‏اى که همنشین و نزدیک او باشد ، غیر از هر چیزى است ، ولى نه بدان سان که از او دور باشد . کننده کارهاست ولى نه با حرکات و ابزارها . به آفریدگان خود بینا بود ، حتى آن زمان ، که هنوز جامه هستى بر تن نداشتند . تنها و یکتاست زیرا هرگز او را یار و همدمى نبوده که فقدانش موجب تشویش گردد . موجودات را چنانکه باید بیافرید و آفرینش را چنانکه باید آغاز نهاد . بى‏آنکه نیازش به اندیشه‏اى باشد یا به تجربه‏اى که از آن سود برده باشد یا به حرکتى که در او پدید آمده باشد و نه دل مشغولى که موجب تشویش شود . آفرینش هر چیزى را در زمان معینش به انجام رسانید و میان طبایع گوناگون ،

 

سازش پدید آورد و هر چیزى را غریزه و سرشتى خاص عطا کرد . و هر غریزه و سرشتى را خاص کسى قرار داد ، پیش از آنکه بر او جامه آفرینش پوشد ، به آن آگاه بود و بر آغاز و انجام آن احاطه داشت و نفس هر سرشت و پیچ و خم هر کارى را مى‏دانست .

 

آنگاه ، خداوند سبحان فضاهاى شکافته را پدید آورد و به هر سوى راهى گشود و هواى فرازین را بیافرید و در آن آبى متلاطم و متراکم با موجهاى دمان جارى ساخت و آن را بر پشت بادى سخت‏وزنده توفان‏زاى نهاد . و فرمان داد ، که بار خویش بر پشت استوار دارد و نگذارد که فرو ریزد ، و در همان جاى که مقرر داشته بماند . هوا در زیر آن باد گشوده شد و آب بر فراز آن جریان یافت . [ و تا آن آب در تموج آید ] ، باد دیگرى بیافرید و این باد ، سترون بود که تنها کارش ، جنبانیدن آب بود . آن باد همواره در وزیدن بود وزیدنى تند ، از جایگاهى دور و ناشناخته . و فرمانش داد که بر آن آب موّاج ،

 

[ 33 ]

 

وزیدن گیرد و امواج آن دریا برانگیزد و آنسان که مشک را مى‏جنبانند ، آب را به جنبش واداشت . باد به گونه‏اى بر آن مى‏وزید ، که در جایى تهى از هر مانع بوزد . باد آب را پیوسته زیر و رو کرد و همه اجزاى آن در حرکت آورد تا کف بر سر برآورد ،

 

آنسان که از شیر ، کره حاصل شود . آنگاه خداى تعالى آن کفها به فضاى گشاده ، فرا برد و از آن هفت آسمان را بیافرید . در زیر آسمانها موجى پدید آورد تا آنها را از فرو ریختن باز دارد . و بر فراز آنها سقفى بلند برآورد بى‏هیچ ستونى که بر پایشان نگه دارد یا میخى که اجزایشان به هم پیوسته گرداند . سپس به ستارگان بیاراست و اختران تابناک پدید آورد و چراغهاى تابناک مهر و ماه را بر افروخت ، هر یک در فلکى دور زننده و سپهرى گردنده چونان لوحى متحرک .

 

سپس ، میان آسمانهاى بلند را بگشاد و آنها را از گونه‏گون فرشتگان پر نمود .

 

برخى از آن فرشتگان ، پیوسته در سجودند ، بى‏آنکه رکوعى کرده باشند ، برخى همواره در رکوعند و هرگز قد نمى‏افرازند . صف در صف ، در جاى خود قرار گرفته‏اند و هیچ یک را یاراى آن نیست که از جاى خود به دیگر جاى رود . خدا را مى‏ستایند و از ستودن ملول نمى‏گردند . هرگز چشمانشان به خواب نرود و خردهاشان دستخوش سهو و خطا نشود و اندامهایشان سستى نگیرد و غفلت فراموشى بر آنان چیره نگردد .

 

گروهى از فرشتگان امینان وحى خداوندى هستند و سخن او را به رسولانش مى‏رسانند و آنچه مقدر کرده و مقرر داشته ، به زمین مى‏آورند و باز مى‏گردند . گروهى نگهبانان بندگان او هستند و گروهى دربانان بهشت اویند . شمارى از ایشان پایهایشان بر روى زمین فرودین است و گردنهایشان به آسمان فرازین کشیده شده و اعضاى پیکرشان از اقطار زمین بیرون رفته و دوشهایشان آنچنان نیرومند است که توان آن دارند که پایه‏هاى عرش را بر دوش کشند . از هیبت عظمت خداوندى یاراى آن ندارند که چشم فرا کنند ، بلکه ، همواره ، سر فروهشته دارند و بالها گرد کرده و خود را در آنها پیچیده‏اند . میان ایشان و دیگران ، حجابهاى عزّت و عظمت فرو افتاده و پرده‏هاى قدرت کشیده شده است . هرگز پروردگارشان را در عالم خیال و توهم تصویر نمى‏کنند و به صفات مخلوقات متصفش نمى‏سازند و در مکانها محدودش نمى‏دانند و براى او همتایى نمى‏شناسند و به او اشارت نمى‏نمایند .

 

[ 35 ]

 

هم از این خطبه [ در صفت آفرینش آدم ( علیه السلام ) ] آنگاه خداى سبحان ، از زمین درشتناک و از زمین هموار و نرم و از آنجا که زمین شیرین بود و از آنجا که شوره‏زار بود ، خاکى بر گرفت و به آب بشست تا یکدست و خالص گردید . پس نمناکش ساخت تا چسبنده شد و از آن پیکرى ساخت داراى اندامها و اعضا و مفاصل . و خشکش نمود تا خود را بگرفت چونان سفالینه . و تا مدتى معین و زمانى مشخص سختش گردانید . آنگاه از روح خود در آن بدمید . آن پیکر گلین که جان یافته بود ، از جاى برخاست که انسانى شده بود با ذهنى که در کارها به جولانش درآورد و با اندیشه‏اى که به آن در کارها تصرف کند و عضوهایى که چون ابزارهایى به کارشان گیرد و نیروى شناختى که میان حق و باطل فرق نهد و طعمها و بویها و رنگها و چیزها را دریابد . معجونى سرشته از رنگهاى گونه‏گون .

 

برخى همانند یکدیگر و برخى مخالف و ضد یکدیگر . چون گرمى و سردى ، ترى و خشکى [ و اندوه و شادمانى ] . خداى سبحان از فرشتگان امانتى را که به آنها سپرده بود ، طلب داشت و عهد و وصیتى را که با آنها نهاده بود ، خواستار شد که به سجود در برابر او اعتراف کنند و تا اکرامش کنند در برابرش خاشع گردند .

 

پس ، خداى سبحان گفت که در برابر آدم سجده کنید . همه سجده کردند مگر ابلیس که از سجده کردن سر بر تافت . گرفتار تکبر و غرور شده بود و شقاوت بر او چیره شده بود . بر خود ببالید که خود از آتش آفریده شده بود و آدم را که از مشتى گل سفالین آفریده شده بود ، خوار و حقیر شمرد . خداوند ابلیس را مهلت ارزانى داشت تا به خشم خود کیفرش دهد و تا آزمایش و بلاى او به غایت رساند و آن وعده که به او داده بود ، به سر برد . پس او را گفت که تو تا روز رستاخیز از مهلت داده شدگانى .

 

آنگاه خداوند سبحان آدم را در بهشت جاى داد ، سرایى که زندگى در آن خوش و آرام بود و جایگاهى همه ایمنى . و از ابلیس و دشمنى‏اش برحذر داشت . ولى دشمن که آدم را در آن سراى خوش و امن ، همنشین نیکان دید ، بر او رشک برد . آدم یقین خویش بداد و شک بستد و اراده استوارش به سستى گرایید و شادمانى از دل او رخت بر بست و وحشت جاى آن بگرفت و آن گردن فرازى و غرور به پشیمانى و حسرت بدل شد . ولى خداوند در توبه به روى او بگشاد و کلمه رحمت خویش به

 

[ 37 ]

 

او بیاموخت و وعده داد که بار دگر او را به بهشت خود بازگرداند . لیکن نخست او را به این جهان بلا و محنت و جایگاه زادن و پروردن فرو فرستاد .

 

 


دانلود با لینک مستقیم


تحقیق در مورد متن نهج البلاغه

دانلود مقاله لاتین Alzheimer's disease: synaptic dysfunction and Aβ همراه با ترجمه فارسی

اختصاصی از فی فوو دانلود مقاله لاتین Alzheimer's disease: synaptic dysfunction and Aβ همراه با ترجمه فارسی دانلود با لینک مستقیم و پر سرعت .

دانلود مقاله لاتین Alzheimer


دانلود مقاله لاتین Alzheimer's disease: synaptic dysfunction and Aβ همراه با ترجمه فارسی

چکیده:

فقدان سیناپسی یکی از ویژگی های ثابت و اولیه ی بیماری آلزایمر(AD) است و یک رابطه ی قوی میان میزان فقدان سیناپسی و شدت دمانس(زوال عقلی) وجود دارد.بر این  اساس,پیشنهاد شده که فقدان سیناپسی ,زمینه ساز اختلال حافظه آشکاری در مرحله ی اولیه ی بیماری آلزایمر است  در نتیجه پلاسیتیسه برای قابلیت زنده ماندن نورونها حائز اهمیت میباشد.اختلال مداوم پلاسیتیسه ,ممکن است برای از دست دادن سلولی در مراحل بعدی بیماری رخ دهد.تحقیقات گسترده و منظمی بر آمیلوید بتا پروتئین (Aβ) در آتیولوژی  بیماری آلزایمر دلالت میکند و در اینجا,شواهدی مبنی بر اینکه نانفیبریلاز ها اشکال محلولی از Aβ هستند را بررسی میکنیم که واسطه هایی از سازش سیناپسی هستند.همچنین,ارگانیسم های ممکنی از Aβ سیناپتوسیتی و اهداف بالقوه ای برای درمان را مورد بحث و بررسی قرار دادیم.

 

فایل ورد 8 ص

فایل pdf 

13 ص


دانلود با لینک مستقیم


دانلود مقاله لاتین Alzheimer's disease: synaptic dysfunction and Aβ همراه با ترجمه فارسی